Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Приветственный пост

Дорогие друзья! Рады встрече с вами в блоге «LearnOff — Русский язык». У нас вы точно найдете:

✔ Актуальную теорию русского языка
✔ Оригинальные практические упражнения
✔ Новости лингвистики и литературоведения
✔ Интересное и необычное о русской словесности

Здесь нет учителей и нет учеников. Говорим, пишем, мечтаем на русском языке все вместе и делаем это с удовольствием!

О нас

Александр Танаев (руководитель проекта, переводчик-лингвист)

Александра Натальчук (редактор, основной автор и смотритель блога, литературовед)

Дизайнер:

Криста Ехамова

Что уже есть в нашем блоге

Раздел Лингвистика: от фонетики до синтаксиса.

Раздел Русский язык: учим и повторяем с удовольствием. 

Раздел История языка: почему мы так говорим и пишем? 

Раздел Литература: литературоведение, русская литература, зарубежная литература

Раздел Образование: учимся вместе! 

Раздел История, без которой не было бы и нас с вами. 

Раздел Искусство: в образовательных и личных целях. 

Раздел Общество: блогосфера и каверзное

Раздел Интересное: для нас нет неинтересных тем!

Наш сайт

Learnoff в соцсетях

ВКонтакте

Яндекс.Дзен

Telegram

Одноклассники

Как с нами связаться

Личные сообщения ЖЖ

Почта: rgen3@mail.ru

Telegram: @rgen3

Всегда рады вас видеть!!! 🙂

Мама, я съел пасту

Признайтесь, первой мыслью было что-то вроде «ребенок случайно наелся зубной пасты». Или всосал пасту из шариковой ручки (дети есть дети). И уже потом пришла мысль о вполне съедобной, но неполезной шоколадной пасте, а там и о «пасте» как о макаронах, полезной в умеренных дозах.

Так сколько ее, этой пасты? Очень много самых разных паст, слово-то многозначное. Пойдем по порядку.

Итак, первая «паста», в основном, несъедобная, — это общее название для разного рода мягких или податливых масс, образующихся при смешивании различных материалов. Например, та же зубная паста. И если съесть немного и случайно зубной пасты, особого вреда, конечно, не будет. Однако есть и формовочная паста, смазочная паста, сернокислотная паста, медная паста (название дано иногда по назначению, а иногда — по основному ингредиенту). Их не то что есть, к ним без перчаток вообще лучше не прикасаться.

Однако к этой же категории (мягких или податливых масс) отнесем и различные пищевые пасты — ореховую, например, или томатную.

Туда же придется отнести и чернильную пасту. С одной оговоркой: «паста» (для ручки) — разговорное слово. Кроме того, «пастой» называют и вполне себе твердый стержень для ручки (сравните: «поменял пасту в ручке»«заменил стержень с чернилами», вот вам и синекдоха). Есть ее не рекомендуется, но если вдруг такое произошло — срочно нейтрализуем углем и записываемся к врачу.

Collapse )

Слово, которого нет, но оно есть. И заменить его нужно, а нечем

Мы его слышим / читаем чуть не каждый день.

Нет, это не то слово, которое нельзя сегодня употреблять в актуальном ныне контексте (уф...). И не слово из известного анекдота, когда часть тела есть, а слова нет.

Оно совершенно безобидное для всех групп населения. А для некоторых — очень даже полезное.

Collapse )

Нажитое непосильным трудом

Время от времени всем нам приходится подводить какие-то итоги. Промежуточные или эпохальные. Прокручиваем в уме или изливаем на бумаге, чего мы достигли и что предстоит сделать. Не в последнюю очередь вспоминаем и о том, что было нажито за тот или иной период — в материальном или духовном выражении. А потом решаем, куда пристроить нажитое, чтобы оно послужило во благо, как им распорядиться с умом и для пользы дела.

Collapse )

«Бабочкарий» — слово, которого нет

Не реклама!!! Еще один «экземпляр» под грифом #нетслов 🙂

Чем бы дитя любого возраста ни тешилось — лишь бы не плакало. Пусть за дитятко плачут правила русского языка. Точнее, правила и особенности словообразования. 

Collapse )

Лексикографическая гнусность

Петербургские лингвисты сварганили «Словарь чумы XXI века». РАН одобряет. К вопросу об этике в лингвистических исследованиях. 

Collapse )

Чем заменить «по ходу»?

Или же «походу». Устоявшейся орфографии у этого жаргонного оборота нет. Даже несмотря на то, что он появился то ли из полуанекдотичного выражения оттепельных времен «по ходу пьесы», то ли из блатного арготизма «по ходу поезда», что означало «по ходу дела/процесса». 

Пишут и «по ходу», и «походу», имея в виду уже не пьесу, не поезд, и даже не дело... Как такое произошло и чем все-таки заменить жаргонное «по ходу»/«походу»?

Collapse )

Зарекаясь, не зарекайтесь!

Представьте, как семейная пара во время долгожданного выходного дня ходит по бесконечным коридорам торгового центра... Представили?

А заметили радость на лице мужа, когда жена на минутку зашла в очередной магазинчик одежды и застряла там на целый часок? Не заметили? 

Collapse )

Батл или баттл?

Бат(т)л (от английского battle — «битва, сражение, борьба») — творческое состязание между исполнителями, например, рэпа или брейк-данса. Но кто-то может и поспорить: «А почему „баттл“, а не „батл“? Мне вот лень произносить две Т». Сложно быть первыми, кто попытается внести ясность по этому вопросу, но мы попробуем... Тем более #сновавесна, время первых...

Collapse )

Высокие отношения

Фантазию разбудим?

Здесь и далее: кадры из фильма «Покровские ворота» (реж. Михаил Козаков, 1982)
Здесь и далее: кадры из фильма «Покровские ворота» (реж. Михаил Козаков, 1982)

Представьте, как на троллейбусной остановке интеллигентного вида молодой человек, сутулясь и слегка заикаясь, пытается завязать разговор с красоткой... 

Collapse )