Дорогие друзья! Рады встрече с вами в блоге «LearnOff — Русский язык». У нас вы точно найдете:
✔ Актуальную теорию русского языка ✔ Оригинальные практические упражнения ✔ Новости лингвистики и литературоведения ✔ Интересное и необычное о русской словесности
Здесь нет учителей и нет учеников. Говорим, пишем, мечтаем на русском языке все вместе и делаем это с удовольствием!
О нас
Александр Танаев (руководитель проекта, переводчик-лингвист)
Александра Натальчук (редактор, основной автор и смотритель блога, литературовед)
Я всегда с пиететом относилась к творчеству, деятельности и политической позиции Дмитрия Львовича Быкова. Поддерживала и не поддерживала, соглашалась и не соглашалась, но неизменное уважение присутствовало всегда.
Насколько сильным и искренним было это уважение, настолько же разрушительным оказалось разочарование. Больше ничего. Уже ничего...
В 1957 году с полок американских книжных лавок читатели буквально сметали новый роман Джека Керуака «В дороге». Он принес автору мировую известность, был включен в списки «100 книг века» и «100 величайших романов всех времен», стал культовым произведением бит-поколения и предсказал изменение в самосознании целой страны.
Помните сказку Андерсена «Дюймовочка», точнее, тот самый момент, когда Мышь, Крот и Дюймовочка находят в одной из подземных нор-галерей мертвую (на самом деле нет) ласточку? Это, пожалуй, единственный пример того, как ласточка может вдруг очутиться у вас в прихожей. Или нет?
Если что, это был вопрос, заданный в 1708 году изданию с чудесным названием «Британский Аполлон или любопытные развлечения для гениальных» (British Apollo or Curious Amusements for the Ingenious).
К сожалению, происхождение этой традиции до сих пор неясно...
«Как хороши, как свежи были розы…» — написал в 1834 году поэт Иван Петрович Мятлев, не ожидая, что эта строчка станет одним из роковых символов русской поэзии, объединив несколько поколений русских писателей, тосковавших о былом и невозвратимом...