learnoff

Category:

Халява, приди!

Мы живем в уникальное время: летняя сессия уже позади, а ЕГЭ — всё ещё впереди!

Такое привычное, знакомое и «родное» слово «халява» имеет не столь однозначное происхождение. 

Начнём с классики, откроем словарь В. И. Даля. Как ни странно, упоминаний о «дармовщине» мы здесь не найдём. Однако Владимир Иванович приводит ряд других интересных значений. 

1.

Русский солдат периода Крымской войны
Русский солдат периода Крымской войны

Сапожное голенище. Казалось бы, где «голенище», а где привычная нам «халява»? И тем не менее связь присутствует. Слово произошло от польского cholewa «голенище». За голенищем вообще могли носить что угодно (помимо ножа, например), и небогатый польский, а затем и русский люд носил за голенищем ложку, чтобы в любой момент можно было присоединиться к раздаче еды. 

Вот они, первые предприимчивые халявщики. Другой вопрос, что сапоги сами по себе уже были не самой дешёвой обновкой, так что ложка за голенищем чаще всего встречалась у бывалых солдат. Так или иначе, но со временем традиция носить за голенищем ложку трансформировалась в понятие жадности, когда человек не от бедности, а от ненасытности постоянно ищет дармовщину. 

Роду знатного: предок мой, при каком-то польском короле бывши истопником, мышь, беспокоившую наияснейшего пана круля, ударил халявою, т. е. голенищем, и убил ее до смерти, за что тут же пожалован шляхетством, наименован вас-паном Халявским, и в гербовник внесен его герб, представляющий разбитую мышь и сверх нее халяву — голенище — орудие, погубившее ее по неустрашимости моего предка... (Г. Ф. Квитка-Основьяненко «Пан Халявский»).

2.

В стекловаренном деле «халявой» («холявой») называли раздутое стекло, по форме напоминающее пузырь. Такую «халяву» разрезали ножницами, а затем раскатывали в пласты. Какая тут связь с «лёгким заработком», стеклодувам виднее. Скорее всего, здесь «халява»-заготовка понимается как «халтура» или «недоделка»

3. 

Широкий и короткий машинный рукав. Чем он «халявнее» узкого и длинного, остаётся тайной за семью печатями. 

4. 

Рот, зев, пасть, хайло, халявка. Есть ли взаимосвязь с «лёгкой наживой»? Возможно. Особенно если представить, что «дармовщинка» может быть съедобной. 

5. 

Неопрятного, неряшливого человека также называли «халявой». В этом случае связь очевидна: полное отсутствие усилий и стараний, так же как и в случае с «лёгким получением желаемого»

6. 

В компании «халяв», помимо растрёп, встречались и просто вялые, сонные и ленивые люди. Тоже не любят напрягаться, однако. 

7.

Непотребная, распущенная женщина, проститутка — и она «халява». Как видим, публика собралась разношёрстная. 

А теперь о народной этимологии! 

1910-е. Еврейская семья. Подолье (Фото: humus.livejournal.com)
1910-е. Еврейская семья. Подолье (Фото: humus.livejournal.com)

В народе бытует мнение, что слово «халява» произошло от ивритского слова «молоко» «халав» (חלב). Якобы его раздавали бедным согражданам богатые евреи Малороссии. Кто бы отказался попить молока на халяву с пятнички на субботу? 

Версия эта не находит подкрепления в авторитетных источниках. «Молоко» на идиш — «милх» (מילך), а с иноверцами на иврите евреи никогда не разговаривали. К тому же в XIX — начале XX века это слово на иврите, знакомом только высокообразованной прослойке евреев и только по письменным источникам, могло звучать совсем по-другому — «хулев» (с ударением на 1-м слоге).

Наконец ещё один «кулинарный след» приводит к ритуальным адыгским треугольным пирожкам с творожной или сырной начинкой «хьэльвэ», которыми угощали соседей в честь больших праздников. Адыги — группа народов (адыгейцы, кабардинцы, черкесы, шапсуги), говорящих на адыгских языках абхазо-адыгской языковой группы. 

Хьэлыуэ (Фото: vk.com)
Хьэлыуэ (Фото: vk.com)

От «хьэльвэ» следует отличать «хьэлыуэ» («халву» из пшённой муки, сахара и топлёного масла), которую раздавали соседским детям, например, в честь Лъэтеувэ («праздника первого шага ребёнка»):

Как только ребенок начал ходить, бабушка по отцу пекла хьэлыуэ (халва), готовила разные блюда и приглашала соседских женщин участвовать в семейном обрядовом празднике. На поверхности халвы клали мелкие вещицы и подводили ребёнка выбирать что-то из них. По этим приметам определяли будущую профессию именинника. Потом разрезали на куски халву и раздавали детям. Шутили, пели детские песни, кушали халву и т. д. Такой обряд называется «Лъэтеувэ». (Х. М. Думанов «Краткий словарь этнографических терминов кабардино-черкесского языка», 2006). 

Примечательно, что слово «халва» в её современном понимании заимствовано тоже в XIX веке из тюркских языков, где χalva < араб. ḫalva («сладости»). Но связь между «халвой» и «халявой» (кроме известной поговорки «Сколько ни говори «халва» во рту слаще не станет») представляется пока что довольно сомнительной. Хотя бы потому, что северокавказские языки — это совершенно отдельная семья языков, не имеющая отношения ни к одной из известных языковых семей, распространённых за пределами Кавказа (в частности, к рассматриваемым индоевропейской, алтайской и семитской).

Learnoff в: Одноклассниках, ВКонтакте, Telegram, Наш сайт

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic